外国语学院研究生科讯 2018年5月16日,来自上海一者信息科技有限公司的周冰靓老师,在我院122室为众多师生带来了一场题为“互联网+时代下的机助翻译”的讲座,讲座由我院王晓敏副教授主持。
在让现场听众对翻译公司项目管理流程有了大致了解之后,周冰靓老师紧接着就提出了翻译记忆库的概念。她指出,翻译过程中记忆库的搭建很重要。在团队合作中,由于个体风格的不同导致译文风格也不一致,这时候记忆库能最大化的统一译文风格且避免重复劳动,进而提高译员的工作效率。而如何利用计算机翻译辅助软件去建立记忆库则是翻译工作者们需要掌握的重要技能,现代翻译工具层出不穷,但也同样存在一些问题,如安装繁琐,无法进行协同翻译等。在此情况之下,结合大数据发展背景,在线翻译管理平台应用而生。
在对平台进行详细的介绍之后,周老师带着听众们进行了一场实施演练,让大家对平台有更深刻的理解和认识。在最后的交流环节,在场的老师和同学们对机助翻译纷纷提出了自己的见解,现场气氛十分活跃。
文字:胡艳
摄影:胡艳